30/9/08

BLANCO EXPERIMENTAL PARA VOCES DORMIDAS


28/9/08

E-BLOG-LATRÍA / E-BLOG-CENTRISMO

No hace mucho tiempo que comencé a experimentar estos síntomas evidentes del nuevo cambio en mis hábitos y, más concretamente, en el uso al que iba a derivar mi afición por Internet. Pero tampoco sospechaba que mis deseos de comunicar, escribir, compartir, conocer, experimentar, deleitarme, iban a facilitar la tarea al asentamiento en mi día a día de una especie de adicción de la que, a tan sólo dos meses y medio de haberla comenzado, me resultaría tremendamente difícil deshacerme. No hay nada que no piense o vea o me suscite curiosidad en mi día a día de lo que no piense que es susceptible de ser llevado a un post. Incluso mi lenguaje habitual se ha visto modificado, quizás enriquecido, con terminología que de otro modo no hubiera llegado a usar nunca... Otras palabras habituales, han cobrado un nuevo significado. Hasta mis búsquedas en Google o la Wikipedia, si antes tenían su fin en el entretenimiento y la curiosidad personales, ahora han cobrado un aire de adquisición de conocimiento para reforzar el modo en el que he de compartir mis intereses con un poco más de autoridad. El hecho de haber descubierto blogs, imágenes, relatos, sentimientos y expresiones fascinantes en muchos sitios, no ha hecho sino recrudecer a cada día que ha pasado esta terrible y maravillosa adicción, convirtiéndose en el centro de mis quehaceres y en la que, a parte de mis obligaciones personales, más tiempo empleo.
*
Por otro lado he visto que hay quienes se encaraman en lo alto de sus blogs, sin salir de ellos, esperando que vayamos todos a contemplarlos, gente que espera de continuo que otros comenten sus entradas, aprecien sus imágenes, escuchen sus canciones colgadas, lean sus libros recomendados, alquilen sus películas antológicas, les demos la razón en sus opiniones, tengamos sus mismos gustos, pero que son incapaces luego de demostrar el más mínimo interés recíproco por lo que los demás hacemos, que es exactamente lo mismo, con leves diferencias o quienes devolviendo visita obligada, tan sólo escriben en tu última entrada un vago saludo para hacerla constar. La generalidad no es esto. Hay gente tremendamente atenta a tus historias, que responde a tus comentarios con visiones punzantes, intelectualmente inspiradoras que siempre habré de agradecer, personalmente. (A tod@s gracias)
*
De todo hay en botica y bueno, puesto que esta nueva vida me ha aportado mucho, hoy le devuelvo un poco con estos nuevos términos de difícil cuño.


25/9/08

SLEDGEHAMMER Peter Gabriel





You could have a steam train / Podrás tener un barco a vapor

If you just lay down your tracks / Si consigues dejar a un lado tus antecedentes

You could have an aeroplane flying / Podrás tener un aeroplano volando

If you bring your blue sky back / Si le devuelves el azul a tu cielo

All you do is call me / Tan sólo llámame

I'll be anything you need / Seré todo lo que necesitas

You could have a big dipper / Podrás tener una Osa Mayor

Going up and down, all around the bends / Yendo de arriba a abajo, rodeando las curvas

You could have a bumper car, bumping / Podrás tener un coche enorme, chocando

This amusement never ends / Este pasatiempo nunca acaba

I want to be your sledgehammer / Quiero ser tu espermatozoide

Why dont you call my name / Porqué no pronuncias mi nombre

Oh let me be your sledgehammer / Déjame ser tu espermatozoide

This will be my testimony / Este será mi testimonio

Show me round your fruitcage / Míra cómo merodeo tu cesta

cos I will be your honey bee / Porque soy tu abeja

Open up your fruitcage / Ábreme tu cesta

Where the fruit is as sweet as can be / Donde la fruta es todo lo dulce que puede ser

I want to be your sledgehammer / Quiero ser tu espermatozoide

Why dont you call my name / Porqué no pronuncias minombre

Youd better call the sledgehammer / Será mejor que llames al espermatozoide

Put your mind at rest / Pon tu mente en descanso

Im going to be-the sledgehammer / Quiero ser tu espermatozoide

This can be my testimony / Este puede ser mi testimonio

Im your sledgehammer / Soy tu espermatozoide

Let there be no doubt about it / No dejes lugar a dudas

Sledge sledge sledgehammer / Espermatozoide

Ive kicked the habit / Me he sacudido las costumbres

Shed my skin / He mudado la piel

This is the new stuffI / Es este el nuevo material

go dancing in, we go dancing in / Baila, lo haremos bailando

Oh wont you show for me / Porqué me lo enseñarás?

And I will show for you / Y yo te enseñaré a ti

Show for me, I will show for you / Enséñame, te enseñaré

Yea, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I do mean you / Sí... De veras te lo digo

Only you / Sólo tú

Youve been coming through / Has estado sobreviviendo

Going to build that power / Tratando de reforzar tu energía

Build, build up that power, hey / Levantar esa energía, sí!

Ive been feeding the rhythm / Yo he estado alimentando el ritmo

Ive been feeding the rhythm / Alimentadno el ritmo

Going to feel that power, build in you / Quiero sentir esa energía, construida en ti

Come on, come on, help me do / Vamos, ayúdame a sentirla

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you / Sí, tú

Ive been feeding the rhythm / He estado alimentando el ritmo

Ive been feeding the rhythm / He estado alimentando el ritmo

Its what were doing, doing / Es lo que estamos haciendo

All day and night / Día y noche

24/9/08

THE TIME OF MY LIFE Bill Medley & Jennifer Warnes



Boy: Now I've had the time of my life / He tenido el mejor momento de mi vida

No I never felt like this before / Nunca me he sentido así antes

Yes I swear it's the truth / Juro que es la verdad

and I owe it all to you / Y te lo debo todo a ti

Girl: 'Cause I've had the time of my life / Porque he tenido el mejor momento de mi vida

and I owe it all to you / Y te lo debo a ti

Boy: I've been waiting for so long /He esperado tanto tiempo

Now I've finally found someone / Y ahora he encontrado a alguien

To stand by me / Que permanezca a mi lado

Girl: We saw the writing on the wall / Vimos la inscripción en el muro

As we felt this magical fantasy / Mientras sentimos esta mágica fantasía

Both: Now with passion in our eyes / Con la pasión en los ojos

There's no way we could disguise it secretly / No habrá modo de que pudiéramos negarlo secretamennte

So we take each other's hand / Nos tomamos de la mano

'Cause we seem to understand the urgency / Porque paecíamos sentir la urgencia

Boy: just remember / Tan sólo recuerda

Girl: You're the one thing / Que eres la única cosa

Boy: I can't get enough of / Con la que jamás estaré satisfecho

Girl: So I'll tell you something / Así que te diré algo

Both:This could be love because / Esto podría ser amor porque

(CHORUS)

Both: I've had the time of my life / He tenido el mejor momento de mi vida

No I never felt this way before / No, nunca me he sentido así antes

Yes I swear it's the truth / Sí, Juro que es la verdad

And I owe it all to you / Y que te lo debo todo a ti

'Cause I've had the time of my life / Porque he tenido el mejor momento de mi vida

And I've searched through every open door / Había buscado en cada puerta abierta

'Til I found the truth / Hasta que encontré la verdad

And I owe it all to you / Y te lo debo todo a ti

Girl: With my body and soul / Con mi cuerpo y mi alma

I want you more than you'll ever know / Te quiero más de lo que jamás comprenderás

Boy: So we'll just let it go / Pues dejémoslo seguir

Don't be afraid to lose control / No tengas miedo a perder el control

Girl: Yes I know whats on your mind / Sí, sé qué es lo que piensas

When you say:"Stay with me tonight." / Cuando dices: quédate conmigo esta noche

Boy: Just rememberYou're the one thing / Tan sólo recuerda que eres lo único

Girl: I can't get enough of / De lo que nunca tendré suficiente

Boy: So I'll tell you something / Así que te diré algo

Both: This could be love because / Esto podría ser amor porque

(CHORUS)Both: 'Cause I had the time of my life / Porque he tenido el mejor momento de mi vida

No I've never felt this way before / No, nunca me sentido así antes

Yes I swear it's the truth / Sí, juro que es la verdad

And I owe it all to you / Y que te lo debo todo a ti

'Cause I've had the time of my life / Porque he tenido el mejor momento de mi vida

And I've searched through every open door / Había buscado en cada puerta abierta

Till I found the truth and I owe it all to you / Hasta que encontré la verdad y te lo debo todo a ti

*Instrumental*

Boy: Now I've had the time of my life / He tenido el mejor momento de mi vida

No I never felt this way before / Nunca me he sentido así

(Girl: Never Felt this way) / Nunca me sentí así

Boy: Yes I swear it's the truth / Juro que es verdad

and I owe it all to you / Y te lo debo todo a ti

23/9/08

LA DEFUNCIÓN TÉCNICA DEL AMIGO


Compartimos lugar de trabajo y quedadas de café para contarnos las penas. Obtuvimos el desahogo monentáneo que nos hizo sentir liberados al compartir el dolor cotidiano infligido por lo que no sabíamos entender en
su plenitud.

Hubo mensajeo continuo. Encontronazos en la red. Risas, carcajadas, bromas. Amenazó con cambiar su vida, alejarse de todo y de todos. Traté de inspirarle esa paciencia que nos hace a todos respirar hondo para continuar adelante sin cambios drásticos, posponiendo la crisis veladamente para que se mitigara poco a poco. Le trasmití mi admiración y le brinde el apoyo que creía
merecer según mi estima. Fui insistente hasta el hartazgo en mis ánimos...

Pero me dí la vuelta un día y no había nadie.
Restringido cualquier contacto.
No hay ya más señal de vida.
No hay respuesta a llamada ni mensaje.
No hay encontronazo en la red.
Ya no sé si está lejos o cerca.
Se ha convertido en otro cadáver que no hallo modo de
rescatar. Un único amigo en el desierto al que pretendí coger la mano y que quedó ahí...
Restringida cualquier llamada entrante.

Restringido mi cariño acumulado.

CONSTANTES VITALES



Hemos crecido separados, en permanente desunión natural, involuntaria...
Nos hemos venido juntando a cada ocasión, necesaria u obligatoriamente, a pesar de las distancias, esa segregación tan apegada a nosotros, tan nuestro el dispersarnos. Quizás estemos seguros de que queremos volver sólo a veces, para experimentar el masoquismo de encontrarnos y comprobar que todo está más o menos igual, o que en efecto y como temíamos, se han seguido extendiendo los mismos problemas que nunca afrontamos de pleno para solucionarlos. Al final, tampoco hemos conseguido verlos claros. No hablamos claro, no podemos hablar porque tampoco queremos. Entre nosotros hay una niebla constante, en cualquier época del año, que embadurna el olvido, enredado en la lejanía, el desinterés recíproco, el egocentrismo, la impotencia... Sólo una curiosidad morbosa nos impulsa a preguntarnos a veces que qué tal nos va la vida... Pero ya conocemos respuestas. Somos una familia con sus constantes vitales intactas, inalterables.
Y no sé si eso es del todo malo.

22/9/08

FLAWLESS (GO TO THE CITY) George Michael

'Cause you're beautiful (Like no
other)

'Cause you're beautiful (maybe
tonight, they'll see you tonight)

Beautiful ....
beautiful

And it's no good waiting by the
window

It's no good waiting for the
sun

Please believe me, the things you
dream of

They don't fall in the laps of
no-one

And it's no good . . . Waiting,
waiting

And it's no good . . .
Waiting

You've got to go to the
city

Always the same Always the same
dreams yeah yeah

Always the same (yes you're movin'
up)

Well you've got to think of
something

'Cause your job pays you
nothing

But you've got the things God gave
you

So the music may yet be your
saviour

Got to be a way, some way Got to be
some way

to make your way to the light (All
the girls say)

Got to be some way, today, today,
maybe tonight, maybe tonight

And it's always the same . . .Always
the same dreams yeah yeah

Always the same (yes you're movin'
up)

You're beautiful, you are, and you
know it

You're wasted here, you're a
star

In this small town of hand-me-downs
who don't even know it

Sometimes it brings you
down

Sometimes it eats you
up

Sometimes you think that your head's
going to blow

It doesn't get better . . .Don't you
know, you've got to go to the city

You've got to reach the other side
of the glass

I think you'll make it in the city
baby

I think you know that you are more
than just

Some fucked up piece of
ass

Got to be a way, some way Got
to be some way to make your way to the light (All the boys
say)

Got to be some way, today, today,
maybe tonight,

They'll see you
tonight

And it's always the same

A lways the same Always the same
dreams yeah yeah

Always the same (yes you're movin'
up)

Cause you're beautiful (like no
other) Cause you're beautiful (take me, make me)

Cause you're beautiful (maybe
tonight, they'll see you tonight)

Beautiful ....
beautiful

And it's no good waiting by the
window

It's no good waiting for the
sun

Please believe me, the things you
dream of

They don't fall in the laps of
no-one

And it's no good . . . Waiting,
waiting

And it's no good . . .
Waiting

You've got to go to the city

You've got to go to the
city,

They're going to find you
there

'Cause you're
beautiful

'Cause you're
beautiful

Sometimes it brings you
down

Sometimes it eats you
up

Sometimes you think that your head's
going to blow and

It doesn't get better . . .Don't you
know, you've got to go to the city

You've got to reach the other side
of the glass

I think you'll make it in the city
baby

I think you know that you are more
than just

Some fucked up piece of
ass

More than just ...Sid you've got to
think of something

'Cause your job pays you
nothing

But you've got the things God gave
you

So the music may yet be your
saviour

Do you want a saviour,
saviour

Say that you do,

You know you're wasted here, wasted
here

And there ain't no miracles
happening any time soon ...

KISS FROM A ROSE Seal







There used to be a graying tower alone on the sea / Había en el mar una torre envejecida


You became the light on the dark side of me / Fuiste para mí como la luz en mi lado oscuro


Love remained a drug that's the high and not the pill / (?)


But did you know,That when it snows / ¿Pero sabías que cuando nieva


My eyes become large and the light that you shine can be seen / Mis ojos se agrandan y se distingue la luz que desprendes?


Baby,I compare you to a kiss from a rose on the grave / Nena, te comparo con el beso de una rosa sobre la tierra


Ooh,The more I get of you / Cuanto más cosigo de ti


The stranger it feels, yeah. / Más extraño me siento


And now that your rose is in bloom / Ahora que tu rosa florece


A light hits the gloom on the grave / una luz hiere la oscuridad en la tierra


There is so much a man can tell you / Un hombre podría decir tanto


So much he can say / Tanto


You remain, my power, my pleasure, my pain, baby! / Eres mi energía, mi placer, mi dolor, nena!

To me you're like a growing addiction that I can't deny / Representas la creciente adicción que no puedo negar


Won't you tell me is that healthy, baby? / ¿Crees que esto me sana, nena?


But did you know that when it snows / ¿Pero sabías que cuando nieva


My eyes become large and the light that you shine can be seen / Mis ojos se agrandan y se distingue la luz que desprendes?


Baby,I compare you to a kiss from a rose on the grave / Nena, te comparo con el beso de la rosa sobre la tierra


Ooh, the more I get of you the stranger it feels, yeah! / Cuanto más consigo de ti, más extraño me siento, sí!


Now that your rose is in bloom / Ahora que tu rosa florece


A light hits the gloom on the grave / Una luz hiere la oscuridad en la tierra


I've been kissed by a rose on the grave / Me ha besado una rosa sobre la tierra


I've been kissed by a rose / Me ha besado la rosa


I've been kissed by a rose on the grave... / Me ha besado la rosa sobre la tierra...


And if I should fall along the way... / Y si me derrumbo a lo largo del camino...


I've been kissed by a rose...been kissed by a rose on the grave / He sido besado por la rosa... besado por la rosa sobre la tierra


There is so much a man can tell you,So much he can say/ un hombre podría decirte tanto, tanto


You remain / Eres


My power, my pleasure, my pain / mi energía, mi placer, mi dolor


To me you're like a growing addiction that I can't deny, yeah / Representas la adicción creciente que no puedo negar


Won't you tell me is that healthy, baby / ¿Crees que esto me sana, nena?


But did you know,That when it snows, / ¿Pero sabías que cuando nieva


My eyes become large and the light that you shine can be seen/ Mis ojos se agrandan y se distingue la luz que desprendes?


Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grave / Nena, te comparo con el beso de una rosa sobre la tierra


Ooh, the more I get of youThe stranger it feels, yeah / Cuanto más obtengo de ti, más extraño me siento, sí!


Now that your rose is in bloom, / Ahora que tu rosa florece


A light hits the gloom on the grave / Una luz hiere la oscuridad de la tierra


Yes I compare you to a kiss from a rose on the grave / Sí, te comparo con el beso de la rosa sobre la tierra...


Ooh, the more I get of youThe stranger it feels, yeah / Cuanto más consigo de ti, más extraño me siento, sí!


And now that your rose is in bloom / Ahora que tu rosa florece


A light hits the gloom on the grave / Una luz hiere la oscuridad en la tierra


Now that your rose is in bloom / Ahora que tu rosa florece


A light hits the gloom on the grave / Una luz hiere la oscuridad de la tierra

GOING ON Gnarls Barkley





I’ve seen it with my own eyes / Lo
he visto con mis propios ojos

How we’re gettin’ otherwise / Cómo
nos convertimos en otra cosa

Without the luxury of leavin’ /Sin
el lujo de la despedida.

The touch and feeling of free / El
contacto y el sentido de lo gratuito

Is Untangible technically / Es
técnicamente intangible

Something you’ve got to believe in
/ Algo en lo que has de creer

Connect the cause and effect / Une
la causa y el efecto

One foot in front of the next / Un
pie sobre el otro

This is the start of a journey. /
Es el comienzo de un viaje.

And my mind is already gone / Mi
mente está ida ya

And though there are other unknowns
/ y que haya otros desconocidos

Somehow this doesn’t concern me. /
De algún modo no me concierne..

And you can stand right there if
you want / Y tú puedes quedarte ahí si quieres

But I’m going on / Pero yo me
voy

And I’m prepared to go it alone /
Preparado para hacerlo solo

I’m going on / Me
voy

To a place in the sun that’s nice
and warm / A un lugar bajo el sol precioso y cálido

I’m going on / Me
voy

And I’m sure they’ll have a place
for you too oohoohoo / Convencido de que tendrán un sitio para
ti

Anyone that needs what they want, /
Alguien que necesita lo que otros quieren

and doesn’t want what they need / Y
no quiere lo que necesita

I want nothing to do with / No
quiero tener nada que ver con él

And to do what I want / Y hacer lo
que quiero

And to do what I please / Y hacer
lo que me plazca

Is first of my to-do list / Es lo
primero en mi lista

But every once in a while / Pero de
vez en cuando

I think about her smile / Pienso en
su sonrisa

One of the few things I do miss /
Una de las pocas cosas que echo de menos

But baby I‘ve to go / Pero nena, he
de irme!

Baby I’ve got to know /Nena, he de
saber!

Baby I’ve got to prove it / Nena,
he de probarlo!

And I’ll see you when you get there
/ Y te veré cuando llegues allí

But I’m going on / Ya que me
voy

And I’m prepared to go it alone /
Preparado para marcharme solo

I’m going on / Me
voy

May my love lift you up to the
place you belong / Que mi amor te eleve al lugar al que
perteneces

I’m going on / Me
voy

And I promise I’ll be waiting for
you oohoohoo
/ Prometo que estaré
esperándote.

17/9/08

EL SÍNDROME DE ASPERGER


Existen enfermedades poco conocidas, como es el caso de este síndrome, cuya afección podría decirse con facilidad que alcanza a gran número de personas que no son conscientes de experimentarla. Pero me llama poderosamente la atención que tenga quien la estudie, la trate y quien haya quien, haciendo fuerzas contra sí mismo, contra su determinación, la supere, dando buena cuenta de que el afán de superación y el apoyo incondicional de médicos, familiares y estudiosos, normalmente lo puede todo.
Es bien seguro que nosotros mismos nos habremos encontrado momentáneamente incapacitados para la comprensión de los distintos matices que a cualquiera inspiran ideas certeras de lo que en sí significan, o podrían significar, los gestos más simples, las expresiones más triviales y cotidianas, y que también a veces cargan con un contenido adicional que contribuye aún más al despiste.
Achacamos estos estadíos temporales a una falta en nuestra capacidad interpretativa leve, a una carencia momentánea de concentración que impide la captura de un mensaje transmitido bajo una forma habitual de comunicación, pero es curiosa la existencia real de personas que naturalmente han visto afectado su desarrollo emocional e intelectual de tal manera y tan caprichosamente, que resultan tener limitaciones para la comprensión de emociones externas expresadas sin transcendencia por cualquiera.
A ellos les puede resultar incomprensible una sonrisa en un buenos días, o les puede resultar ajeno en una despedida, el levantamiento de una mano en un gesto de adiós... Confunden las órdenes más simples y tienden a sentirse incapaces de llevar a cabo una tarea porque no hallan claro su objetivo ni qué han de hacer para conseguirlo.
En apariencia, físicamente, son personas que no demuestran padecer ninguna enfermedad ni síntoma bien diferenciador del resto, como sería el caso de los autistas, y no suelen ver afectada, más que en parte, su inteligencia, llegando a poder desarrollarse sobresalientemente en campos por los que, en cambio, se han venido obsesionando intelectualmente de tal modo que pueden normalizar sus vidas especializados en las universidades en carreras como las referidas a la Informática o la Ingeniería.
La naturaleza nos sorprende siempre con veleidades y caprichos y limita a tantos que tanto nos enseñan con su esfuerzo...

16/9/08

PARTITURA EN CARA B


No es extraño en absoluto que haya quienes busquen entre sus más cercanos a aquellos que les transmitan aspectos positivos de la vida y que esta forma de proceder sea esa selección natural que nos retrata y nos sitúa en sociedad, en nuestro pequeño gran mundo de alianzas junto a los que comparten en mayor o menor medida aspectos comunes, visiones semejantes de la realidad, la sociedad, gustos paralelos y mismas intensidades en las apreciaciones sobre otras personas o cosas, generalmente.

Caminamos sorteando todo tipo de dificultades íntimas, alienantes y extrínsecas, diferenciadoras, todos los días de nuestras vidas, a cada instante. Todo lo que de bello tiene la vida, tiene su cara B, y sobre nosotros carga un peso que buscamos de continuo aligerar en alguna forma.

Pero hay quienes no consiguen cambiar el disco y el sonido que emiten nos disgusta, nos resulta tedioso, aburrido, harto negativo... Les marginamos. Nos apartamos de ellos y les apestamos. No hay quien se pare un minuto a escucharles.
Al fin y al cabo, creemos pensar, no somos ni psicólogos ni psiquiatras y, mucho menos, capaces de solucionarles la vida, cuando somos menos capaces de apagar el ruido que la nuestra lleva, cuando nos consideramos debilitados por nuestras preocupaciones y la reiteración de nuestros peores sonidos individuales nos puede a veces, nos hace caer en la necesidad de la ayuda amiga, del apoyo, buscamos el hombro que nos consuele de nuestra tristeza... De igual manera que aquellos que abandonamos en el camino hicieron, llamándonos por nuestro nombre, porque nos conocían y querían de nosotros, que aparentemente estábamos bien, la ayuda que en esos momentos nosotros acabamos necesitando del mismo modo...
No aceptaríamos egoístamente ser escupidos, ni apartados. Pensamos que aquellos casos eran cuadros clínicos de los que más valía separarse... No éramos quienes... No somos iguales a ellos, no nosotros que comprendemos el porqué de nuestros pesares cuando estamos mal y nos justificamos blandamente y vemos con suerte que a diferencia de ellos, aún contamos con cierta seguridad con la amistad de alguien, la amistad cierta y el oído dispuesto...
O no?

15/9/08

A CORPS PERDU Grègory Lemarchal


Puisque des filets nous retiennent

Puisque nos raisons nous enchaînent

Que rien ne brille sous nos remparts

Et puisqu'on n'atteint pas le ciel

A moins de s'y brûler les ailes

Et suivre les routes où l'on s'égare

Comme on dresse un étendard

A corps perdu,

ivre et sans fard

Pour n'être plus le pantin d'un espoir

Et si la vie n'est qu'une cause perdue

Mon âme est libre d'y avoir enfin cru

A corps perdu

Puisque les destins sont les mêmes

Que tous les chemins nous ramènent

A l'aube d'un nouveau départ

On n'apprend rien de nos erreurs

A moins de s'y brûler le coeur

Je suivrai les routes où l'on s'égare

Comme on dresse un étendard

A corps perdu,

ivre et sans fard

Pour n'être plus le pantin d'un espoir

Et si la vie n'est qu'une cause perdue

Mon âme est libre d'y avoir enfin cru

A corps perdu

A corps perdu

A corps perdu j'écrirai mon histoire

Je ne serai plus le pantin du hasard

Si toutes les vies sont des causes perdues

Les hommes meurent de n'avoir jamais cru

De n'avoir pas vécu ivres et sans fard

Soldats vaincus pour une guerre sans victoire

Et si ma vie n'est qu'une cause perdue

Je partirai libre d'y avoir au moins cru

A corps perdu

A corps perdu

12/9/08

SENTIDA DEDICATORIA E INVITACIÓN


Considerando que hoy es "día de fiesta vaquera", os invito a dedicarles vuestro más sentido apoyo a aquellos que se dedican a estropear nuestros días, a los que gobiernan nuestros presentes profesionales, sin más brújula que su capricho, sin reparar en el daño que la irracionalidad empresarial nos causa. Ahí, mi más honda y sincera dedicatoria!
(Espero que todo esto se me pase pronto... Estoy que no se me puede toser...)

10/9/08

MI JEFE o LA FIESTA VAQUERA DE LOS VIERNES


Mi jefe es uno como pocos, de los que dejan huella y hacen que tu valía personal y tu capacidad profesional se desarrollen en franca sintonía...Por eso, no nos cuesta a sus trabajadores realizar las siguientes tareas:




- Actualización de currículo personal del gerente

- Adelanto del pago de gastos de la empresa con dinero de sus trabajadores

- Puesta a disposición de las necesidades de la empresa del vehículo de transporte propiedad de sus trabajadores

Y no nos importa que

- No haya en la empresa una clara definición de nuestras funciones

- No haya transparencia y claridad en las móviles apetencias de nuestro gerente

- No haya una resolución pronta de lo que nuestro jefe denomina "memeces", esas pequeñeces que no siendo solucionadas a primera vista, acaban por convertirse por displicencia en grandes problemas para sus trabajadores

- No tengamos definido a estas alturas el calendario de vacaciones restantes, pero esto será porque tampoco teníamos definidas las anteriores, disfrutadas de un día para otro, como quien dice

- No tengamos la seguridad de que nuestro jefe y gerente nos haga trabajar en festivos regionales, locales o nacionales (porque nuestro simpático jefe y gerente "se pasa el convenio por los huevos")

- Nos haga trabajar más de 8 horas diarias, más de 40 semanales

- No haya definición en nuestros horarios pero estemos obligados a acompañar al jefe y gerente de la empresa desde su entrada hasta su salida de la oficina

- No sepamos cuándo cobraremos cada mes y, últimamente, si hemos de cobrar o no

Pero aún así, estamos agradecidos por

-Vestir obligada y elegantemente todos los días de la semana, con la excepción de los Viernes, cuando podemos llevar vaqueros
(.... Quedándome más ancho que largo)

8/9/08

ANTES DEL ATARDECER

Dirigida, producida y escrita en 2004 por Richard Linklater, con Ethan Hawke y Julie Delpy como absolutos protagonistas de la cinta, esta secuela de Antes del amanecer es una magnífica obra de arte por la que el mismísimo Woody Allen se revolvería en su diván.
Desconocía la existencia de ambas películas y fue solamente la casualidad en el ocio de estas pasadas vacaciones la que me permitió toparme con la segunda, mientras curioseaba la parrilla de programación de la 2 de TVE.
La cadena pública, parece haber vuelto a hacer de su programación una muestra admirable de lo que antaño fuera, tras las diferentes intentonas de sus programadores de conseguir un cambio hacia una modernidad mal entendida e incluso hacia la televisión comercial. Repasándola, me recordó a aquella Segunda Cadena en la que de adolescente veía películas subtituladas, clásicos del cine de toda la vida, documentales continuos de historia de todos los campos, estudiados y cuidados, rigurosos y atractivos visualmente y programas de entretenimiento diverso para públicos minoritarios, con cierta carga de hondura, intelectualidad y con una apreciable búsqueda de nuevas corrientes artísticas y culturales, también en todos los estilos...
De madrugada, emitió esta película la pasada semana, y no importa tanto que sea una especie de segunda parte porque el excelente guión permite hacerse una perfecta idea de la situación de los personajes, de la circunstancia en la que se desenvuelven y de lo que los propios personajes significan, el uno para el otro, mutua y recíprocamente, sin necesidad de aclaraciones mayores o sin la urgencia de comprobar una primera etapa de la acción que se pretenda cerrar con la segunda. Esta, es continuación y cierre.
Espléndida, herméticamente bella, honda, inteligente y fresca...
Recomendable para los amantes de la reflexión íntima; para los que se deleitan con las atípicas películas de pareja sin humorismo ni cachondeo americanoide; con las obras cinematográficas de personajes o películas de actores o en las que los actores son sólo un pretexto para un permanente diálogo torrencial y sin desperdicio, que recuerda a Woody pero que lo mejora porque no es suyo; para los enamorados y los desesperados; para los que tienden a aprovechar el momento con toda la intensidad de la que son capaces; para los que sienten haber vivido intensamente y tanto, que el resto de vida, en perspectiva, parezca carente de sentido, insulso e incomparable con lo que se vivió; para los que creen en las segundas oportunidades, en las casualidades, la suerte o la perseverancia; para los que no cesan de buscar lo que encontraron, película ineludible, obligada y recomendable... No me lo reprocharéis nunca!

2/9/08

JUST FRIENDS Amy Winehouse



When will we get the time to be just friends / Cuándo conseguiremos ser sólo amigos

It's never safe for us / Para nosotros nunca se está a salvo

not even in the evening / ni siquiera por la tarde

'cos I've been drinking / porque he estado bebiendo

Not in the morning / ni por la mañana

where your shit works / cuando tu mierda funciona

It's always dangerous / Siempre es peligroso

when everybody's sleeping / cuando todos duermen

And I've been thinking / y he estado pensando


Can we be alone? Can we be alone? / Podemos estar solos? Podemos estar solos?

When will we get the time to be just friends / Cuando conseguiremos ser tan sólo amigos?

When will we get the time to be just friends / Cuando conseguiremos ser tan sólo amigos?

And no I'm not ashamed / Y no me da vergüenza

but the guilt will kill you / pero la culpa te acabará matando

If she don't first / si ella no lo hace primero

I'll never love you like her / Nunca te amaré como ella

Though we need to find the time / así que hemos de encontrar el momento

To just do this shit together / para hacer esta mierda juntos

For it gets worse / antes de que se ponga peor

I wanna touch you / Quiero tocarte

But that just hurts / Pero hasta duele

When will we get the time to be just just friends / Cuando consegiremos ser tan sólo amigos?

When will we get the time to be just friends, just friends

When will we get the time to be just friends, just friends

When will we get the time to be just friends, just friends



TRADUCCIÓN LIBRE POR CARLOS LABARTA

1/9/08

ABIERTO POR VACACIONES!


SEPTIEMBRE Rosamunde Pilcher


Cada vez que llega el mes de Septiembre, recuerdo la lectura de este libro nostálgicamente, envuelto en los últimos días de verano, justo unos días antes del comienzo de la escuela de aquel año, cuando todavía era un adolescente repleto de hormonas. Fue una lectura muy poco acorde con las que luego fui realizando y que ahora también practico, pero que recuerdo como digo, con buen sabor... Novela romántica, de corte clásico, pero con textos y sentimientos que extraje y que de vez en cuando me encuentro entre mis notas, reviviendo sentimientos propios de entonces y de ahora, mejor encuadrados en mi vida, con una mejorada perspectiva de mis sensaciones y deseos y que entonces solo podía intuir y vivir leyéndolos o soñándolos.
Tan sólo esta recomendación, dulce, ligera, refrescante y con ese aire a Septiembre que se nos viene encima, antes de que comience el Otoño.